Donde.
Esta.
La biblioteca.
People Twitter
People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.
RULES:
- Mark NSFW content.
- No doxxing people.
- Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
- No bullying or international politcs
- Be excellent to each other.
- Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.
Mi aerodeslizador está lleno de anguilas.
Me llamo T-Bone, La araña discoteca.
Sacapuntas
He must have been very embarazado about that.
Yes, he was Sonic the Hedgehog.
Thought that was more shadow
I think the friend is a woman, that entered the "Masculino" bathroom.
I thought so too but if you reread the post, the friend is referred to as “he”
Oh yeah, that's me skipping the content inside parenthesis again.
That only works in math
I drove into Baja with a few friends decades ago. A girl that was with us kept saying "OCHO!" to people. She'd buy something, the shop person would give her change, and she'd smile real cute and confidently say,"OCHO!" After 3-4 times, and a corresponding number of confused looks in response, I asked her why she kept saying that. She thought it meant "Thank you!" We all laughed and got on with our trip.
My step son memorized a single sentence in Spanish, which he would say with good pronunciation and a lot of confidence: "tengo un gato en pantalones," which means, "I have a cat in my pants."
"I have a cat in pants"
¿Tiene un Gato que usa los pantones?
I take it your step son watched Blue Streak?
Either that or just grew up when that cat in my pants thing was a meme.
I remember in high school maybe jr high it being a thing that people just said without much context. I didn't know it was from Blue Streak until ... Maybe now?
The only coherent sentence I remember from French class is "Je parle un peu de Français, mais ceci n'est pas tres bein" which means "I speak a little French, but it's not very good"
I wouldn't call it coherent, but it self referentially gets the point across, which is the idea I suppose.
Not quite, it would be ",but this there is not very good"
My punk band in the 90s write and recorded an entire song that was named that lol. It had other phrases such as "you like to bite your pillow" and classics such as "you are the fucker of mother's"
Wish I still had that.
"you like to bite your pillow"
That's a common slur/insult for gay men in Colombia.
Oh I know, that's why it was in there.
You have a "cat" in your pants, you like to bite pillows, you fuck your mom...
We were not that enlightened in the 90s I'm afraid but it was all in good fun lol.
I did the same thing with the phrase "No tengo pantalones, pero tengo chicle" or "I don't have pants, but I have gum."
Awww, he's such an abuela.
Quite the Papi churro.
¿Soy un baño?
Lo siento, no habla español.
Ok so I haven't used much Spanish since middle school but...
¿Esto es un baño?
Lo siento, no hablo español.
... Are those the correct forms?
"¿Esto es un baño?" Would be "Is this a bathroom?" If you were pointing at the door I think any spanish speaker would understand. Though I would use "¿Aque es el baño?" Which would be closer to "Is this the bathroom?"
If you weren't pointing at a door and want to ask where the bathroom is it'd be "¿Dónde está el baño?" Translation: "Where is the bathroom?". Other options are
-
"¿Me enseñas dónde está el bano?" = Can you show me where the bathroom is?
-
"¿Puedo usar tu baño?"= Can I use your bathroom?
-
"¿Tienen un baño que puedo usar?= Do you have a bathroom I could use? Or just "¿Tienen un baño?"= Do you have a bathroom.
"Lo siento no habló español" is "I'm sorry I don't speak Spanish." Alternatives:
- "Lo siento no ~~habló~~ hablo mucho español." = I'm sorry I dont speak much spanish.
- "Lo siento no sé mucho español." = I'm sorry I don't know a lot of spanish.
- "Lo siento nomas sé poquito español." = I'm sorry I only know a little spanish.
- "Lo siento nomas puedo hablar poquito español." = I'm sorry I can only speak a little spanish.
Either sentence could be started with a form of "disculpa". But honestly my thumbs are getting tired of typing so I'm just going to leave it there.
One tiny correction: Lo siento, no hablo mucho español = I'm sorry, I don't speak much spanish. Lo siento, no habló mucho español = I am sorry, he didn't speak much spanish
Just to make it the clear to other readers were the difference is:
Lo siento, no hablo mucho español
Lo siento, no habló mucho español
Puedo comer vidrio, no me hace daño.
Would be interesting to see how many tourists it would take to gaslight native language speakers they don't speak their onw language
Peggy Hill?
I quoted her saying “muchos importante” in front of someone who natively spoke Spanish and they corrected me saying “muy” and I was too high to explain that I was quoting a character from a cartoon who spoke bad Spanish but taught as a subst…. Aaaaaaa I hate this memory I felt so dumb
it's okay, i think that is cute
I wish I could have explained. My partner found it HILARIOUS that I was flustered.