this post was submitted on 16 Apr 2025
540 points (99.1% liked)

People Twitter

6819 readers
1441 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Randelung@lemmy.world 31 points 2 days ago (3 children)

Donde.
Esta.
La biblioteca.

Mi aerodeslizador está lleno de anguilas.

[–] Avalance0815@sh.itjust.works 14 points 2 days ago

Me llamo T-Bone, La araña discoteca.

[–] Jakeroxs@sh.itjust.works 1 points 1 day ago
[–] sp3ctr4l@lemmy.dbzer0.com 72 points 3 days ago (2 children)

He must have been very embarazado about that.

[–] sundray@lemmus.org 11 points 3 days ago (1 children)

Yes, he was Sonic the Hedgehog.

[–] Deathray5@lemmynsfw.com 2 points 2 days ago

Thought that was more shadow

[–] driving_crooner@lemmy.eco.br 3 points 3 days ago (1 children)

I think the friend is a woman, that entered the "Masculino" bathroom.

[–] LanguageIsCool@lemmy.world 10 points 3 days ago (1 children)

I thought so too but if you reread the post, the friend is referred to as “he”

[–] driving_crooner@lemmy.eco.br 3 points 3 days ago (1 children)

Oh yeah, that's me skipping the content inside parenthesis again.

[–] Droechai@lemm.ee 3 points 2 days ago

That only works in math

I drove into Baja with a few friends decades ago. A girl that was with us kept saying "OCHO!" to people. She'd buy something, the shop person would give her change, and she'd smile real cute and confidently say,"OCHO!" After 3-4 times, and a corresponding number of confused looks in response, I asked her why she kept saying that. She thought it meant "Thank you!" We all laughed and got on with our trip.

[–] AFKBRBChocolate@lemmy.world 44 points 3 days ago (6 children)

My step son memorized a single sentence in Spanish, which he would say with good pronunciation and a lot of confidence: "tengo un gato en pantalones," which means, "I have a cat in my pants."

[–] KazuchijouNo@lemy.lol 34 points 3 days ago (1 children)
[–] JollyBrancher@lemm.ee 4 points 3 days ago

¿Tiene un Gato que usa los pantones?

[–] ninja@lemmy.world 14 points 3 days ago (1 children)

I take it your step son watched Blue Streak?

[–] LePoisson@lemmy.world 3 points 2 days ago

Either that or just grew up when that cat in my pants thing was a meme.

I remember in high school maybe jr high it being a thing that people just said without much context. I didn't know it was from Blue Streak until ... Maybe now?

[–] JustAnotherKay@lemmy.world 5 points 2 days ago (3 children)

The only coherent sentence I remember from French class is "Je parle un peu de Français, mais ceci n'est pas tres bein" which means "I speak a little French, but it's not very good"

[–] AnUnusualRelic@lemmy.world 2 points 2 days ago

I wouldn't call it coherent, but it self referentially gets the point across, which is the idea I suppose.

Not quite, it would be ",but this there is not very good"

[–] KingJalopy@lemm.ee 9 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

My punk band in the 90s write and recorded an entire song that was named that lol. It had other phrases such as "you like to bite your pillow" and classics such as "you are the fucker of mother's"

Wish I still had that.

[–] driving_crooner@lemmy.eco.br 11 points 3 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

"you like to bite your pillow"

That's a common slur/insult for gay men in Colombia.

[–] KingJalopy@lemm.ee 6 points 3 days ago (2 children)

Oh I know, that's why it was in there.

You have a "cat" in your pants, you like to bite pillows, you fuck your mom...

We were not that enlightened in the 90s I'm afraid but it was all in good fun lol.

load more comments (2 replies)
[–] Glytch@lemmy.world 3 points 3 days ago

I did the same thing with the phrase "No tengo pantalones, pero tengo chicle" or "I don't have pants, but I have gum."

load more comments (1 replies)
[–] pelespirit@sh.itjust.works 59 points 3 days ago (1 children)

Awww, he's such an abuela.

[–] disguy_ovahea@lemmy.world 10 points 3 days ago

Quite the Papi churro.

[–] hperrin@lemmy.ca 41 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (11 children)

¿Soy un baño?

Lo siento, no habla español.

[–] sp3ctr4l@lemmy.dbzer0.com 7 points 3 days ago (1 children)

Ok so I haven't used much Spanish since middle school but...

¿Esto es un baño?

Lo siento, no hablo español.

... Are those the correct forms?

[–] Just_a_person@sh.itjust.works 14 points 3 days ago* (last edited 2 days ago) (8 children)

"¿Esto es un baño?" Would be "Is this a bathroom?" If you were pointing at the door I think any spanish speaker would understand. Though I would use "¿Aque es el baño?" Which would be closer to "Is this the bathroom?"

If you weren't pointing at a door and want to ask where the bathroom is it'd be "¿Dónde está el baño?" Translation: "Where is the bathroom?". Other options are

  • "¿Me enseñas dónde está el bano?" = Can you show me where the bathroom is?

  • "¿Puedo usar tu baño?"= Can I use your bathroom?

  • "¿Tienen un baño que puedo usar?= Do you have a bathroom I could use? Or just "¿Tienen un baño?"= Do you have a bathroom.

"Lo siento no habló español" is "I'm sorry I don't speak Spanish." Alternatives:

  • "Lo siento no ~~habló~~ hablo mucho español." = I'm sorry I dont speak much spanish.
  • "Lo siento no sé mucho español." = I'm sorry I don't know a lot of spanish.
  • "Lo siento nomas sé poquito español." = I'm sorry I only know a little spanish.
  • "Lo siento nomas puedo hablar poquito español." = I'm sorry I can only speak a little spanish.

Either sentence could be started with a form of "disculpa". But honestly my thumbs are getting tired of typing so I'm just going to leave it there.

[–] belastend@slrpnk.net 5 points 3 days ago (3 children)

One tiny correction: Lo siento, no hablo mucho español = I'm sorry, I don't speak much spanish. Lo siento, no habló mucho español = I am sorry, he didn't speak much spanish

[–] Aceticon@lemmy.dbzer0.com 7 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

Just to make it the clear to other readers were the difference is:

Lo siento, no hablo mucho español

Lo siento, no habló mucho español

load more comments (2 replies)
load more comments (7 replies)
load more comments (10 replies)
[–] CumBroth@discuss.tchncs.de 8 points 3 days ago

Puedo comer vidrio, no me hace daño.

[–] Kowowow@lemmy.ca 16 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (3 children)

Would be interesting to see how many tourists it would take to gaslight native language speakers they don't speak their onw language

load more comments (3 replies)
[–] hactar42@lemmy.world 13 points 3 days ago (1 children)
[–] Rai@lemmy.dbzer0.com 21 points 3 days ago (1 children)

I quoted her saying “muchos importante” in front of someone who natively spoke Spanish and they corrected me saying “muy” and I was too high to explain that I was quoting a character from a cartoon who spoke bad Spanish but taught as a subst…. Aaaaaaa I hate this memory I felt so dumb

[–] match@pawb.social 13 points 3 days ago (1 children)

it's okay, i think that is cute

[–] Rai@lemmy.dbzer0.com 8 points 3 days ago

I wish I could have explained. My partner found it HILARIOUS that I was flustered.

load more comments
view more: next ›