European Graphic Novels+
“BD” refers to Franco-Belgian comics, but let's open things up to include ALL Euro comics and GN's. Euro-style artistry from around the world is also welcome. ^^
* BD = "Bandes dessinées"
* BDT = Bedetheque
* GN = graphic novel
* LBK = Lambiek
* LC = "Ligne claire"
Please DO: 1) follow good 'netiquette' and 2) the four simple rules of lemm.ee (this instance) when posting and commenting. As for extracts, they're fine, but don't link to pirated downloads. Moderation will be based on readers' willingness to follow the above guidelines.
The designated language here is English, with a traditional bias towards French, followed by other Euro languages.
When posting foreign-language content, please DO include helpful context for English-speakers.
---> Here's the community F.A.Q, and our resource page <---
RELATED COMMUNITIES:
- BD on Mastodon
- BD on Tumblr
- BritComics@feddit.uk
- Comics on Lemmy
- GN's on Lemmy
- Heathcliff (w/o HC)
- r/bandedessinee
- r/noDCnoMarvel
- Moebius_Art
- Moomin Valley
SEARCHES:
# #MAILBOX #Tintin #Asterix #LuckyLuke #Spirou #Gaston #CortoMaltese #Thorgal #Sillage(Wake) #Smurfs #Trondheim #Moebius #Jodorowsky
view the rest of the comments
~~Goggle sucks at translations compared to deepl but as you mentioned correctly, deepl can not translate images.~~
I googled it to be sure. Turns out deepl in fact does have an OCR feature, but only in the windows app and the mobile apps, not in the web app (which I have been using) and the macOS app. Time to switch I guess ...
Thanks for checking in to that. Hopefully with time, the options will improve.
Unless I'm missing something, the technology exists right now to pretty-easily translate whole comics albums, but nobody as yet has put together a master interface to do such. So a person would have to do it page-by-page these days, I guess.
The other issue is Google-Translate defaulting its results to all-caps in a certain font, but that seems like a pretty minor step in the process.